注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

caocamquy blog.163.c

扬起生命之帆, 高锦葵的博客 Bantroi Trung Quoc

 
 
 

日志

 
 
关于我

Bantroi TrungQuoc 越南人民的朋友 原广东佛山市三水医药公司副经理,药师。桂林一中 广州中山大学校友.

网易考拉推荐

【转载】乘着歌声的翅膀  

2013-10-18 16:29:05|  分类: 音乐歌曲 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
本文转载自gsenye《乘着歌声的翅膀》

乘着歌声的翅膀

《乘着歌声的翅膀》原为德国诗人海涅(Christian Johann Heinrich Heine;1797年-1856年)所作的一首诗(德文:Auf Flügeln des Gesanges),因孟德尔颂为其谱了曲而广为传播。其旋律舒缓、温柔、甜蜜,通常由女高音演唱。(维基百科,自由的百科全书)


乘着歌声的翅膀(Op. 34, No. 2)

词:海涅;曲:孟德尔颂

乘着这歌声的翅膀/亲爱的随我前往/去到那恒河的岸边/最美丽的地方

那花园里开满了红花/月亮在放射光辉/玉莲花在那儿等待/等她的小妹妹

紫罗兰微笑地耳语/仰望着明亮星星/玫瑰花悄悄地讲着/她芬芳的心情

那温柔而可爱的羚羊/跳过来细心倾听/远处那圣河的波涛/发出了喧啸声

我要和你双双降落/在那边椰子林中/享受着爱情和安静/做甜美幸福的梦


Auf Flügeln des Gesanges

Auf Flügeln des Gesanges,

Herzliebchen, trag ich dich fort,

Fort nach den Fluren des Ganges,

Dort wei? ich den sch?nsten Ort.


Dort liegt ein rotblühender Garten

Im stillen Mondenschein,

Die Lotosblumen erwarten

Ihr trautes Schwesterlein.


Die Veilchen kichern und kosen,

Und schaun nach den Sternen empor,

Heimlich erz?hlen die Rosen

Sich duftende M?rchen ins Ohr.


Es hüpfen herbei und lauschen

Die frommen, klugen Gazelln,

Und in der Ferne rauschen

Des heilgen Stromes Welln.


Dort wollen wir niedersinken

Unter dem Pamenbaum,

Und Liebe und Ruhe trinken,

Und tr?umen seligen Traum.

  评论这张
 
阅读(66)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017